從2005年團(tuán)隊(duì)初創(chuàng),博凱佳音就開始重視外籍配音團(tuán)隊(duì)的積累。專業(yè)的外籍人員譯制團(tuán)隊(duì),負(fù)責(zé)世界各國(guó)的語(yǔ)言工作室的平行鏈接以及發(fā)行單位的合作鏈接,和國(guó)內(nèi)廣電機(jī)構(gòu)以及民間譯制機(jī)構(gòu)的多方位聯(lián)系,讓我們?cè)诿裾Z(yǔ)譯制領(lǐng)域得到很多的支持。我們是以中啟文化錄音棚為主要的本地譯制隊(duì)伍,我們的本地隊(duì)伍涵蓋語(yǔ)種非常全,解說類的譯制制作基本由本地錄音棚完成。另外一方面是組建國(guó)外專業(yè)配音員團(tuán)隊(duì),而不是直接與海外譯制工作室合作,在成本控制以及專業(yè)性方面都能較好的滿足國(guó)內(nèi)的需求。配音公司一旦涉及外語(yǔ)配音業(yè)務(wù),那么,提供翻譯校對(duì)、翻譯、甚至多語(yǔ)種翻譯也就順理成章。外語(yǔ)優(yōu)勢(shì)博凱佳音是國(guó)內(nèi)前批配音公司,也是比其他公司早提供外語(yǔ)服務(wù)的配音公司。不僅服務(wù)C端客戶,也是很多配音同行的外語(yǔ)終端服務(wù)商。湖北配音就找博凱佳音。在線配音員
廣播劇和廣播其實(shí)是分不開的,重要的是耳朵里的藝術(shù),除了歌曲外,怎樣讓聽廣播的人留下一個(gè)聲音印象才是比較大的榮耀。廣播主持人都很輕松自在,而且像在你眼前和你聊天一樣。廣播劇也是這樣,要求自然,聲音不要僵硬,要柔軟,聲音特色突出,人物性格是通過聲音表現(xiàn)的,也只有聲音。這點(diǎn)要特別注意,其實(shí)其中的人物情感其實(shí)是你腦海中模擬出的伊甸園,或者是戰(zhàn)場(chǎng)場(chǎng)面。自然流暢,突出性格是很主要的特點(diǎn)。也是風(fēng)格化的聲音魅力。配音員的專業(yè)演繹,再結(jié)合充足的想象空間,聽眾更容易入戲。配音演員通過聲音表演塑造角色,不會(huì)因?yàn)檠輪T長(zhǎng)相不符合角色而受到爭(zhēng)議,相比于視覺上,聲音演繹更容易不負(fù)期望,很多小說作品中的人物都構(gòu)造得特別完美,而相對(duì)來說,聲音可以有不同的控制和變化,更容易達(dá)到受眾期待的樣子。瑞典語(yǔ)配音技術(shù)博凱佳音會(huì)根據(jù)客戶需求提高配音質(zhì)量,優(yōu)化配音元素,使您的廣告片真正做到先聲奪人、一鳴驚人。
我國(guó)的配音行業(yè)現(xiàn)如今到底進(jìn)入了怎樣的發(fā)展階段呢?雖然配音行業(yè)相對(duì)來說是一個(gè)小眾產(chǎn)業(yè),但在現(xiàn)如今配音卻與我們生活息息相關(guān)。事實(shí)上,不再局限于以往的影視劇、廣告片配音,配音行業(yè)目前已經(jīng)遍布傳播在各個(gè)領(lǐng)域:新聞傳播、各類網(wǎng)絡(luò)視頻、無人駕駛、AI語(yǔ)音、生活智能系統(tǒng)等等你都能聽到非常專業(yè)的聲音。早在七八十年代,我國(guó)的配音就迎來了黃金時(shí)代,大量的廣播廣告、影視劇、動(dòng)畫片的配音支撐起了配音行業(yè)的半邊天,當(dāng)時(shí)由于人們對(duì)外來文化的追捧,大量的影視譯制片誕生,這也給配音行業(yè)添了一把火,譯制片配音成為一代經(jīng)典,至今被人們懷念和傳播。但是由于行業(yè)的窄眾,門檻又相對(duì)較高,導(dǎo)致專業(yè)的配音員數(shù)量并不多,加上行業(yè)原因,很多配音員又并非專職,在這樣的環(huán)境下,市場(chǎng)資源變得十分集中化。直到九十年代后,文娛產(chǎn)業(yè)的蓬勃發(fā)展,讓原本單一的配音市場(chǎng)稍微緩和,但資源集中化的問題仍舊存在,配音新人以及新興配音公司的發(fā)展相對(duì)局限。博凱佳音多年緊跟時(shí)代的發(fā)展,積極做出改變,從早期的影視譯制、廣告宣傳片配音到如今的遍布全球180+語(yǔ)種的配音,一步一步我們都希望用真誠(chéng)為配音行業(yè)增添新的聲音。
博凱佳音語(yǔ)種優(yōu)勢(shì):博凱佳音自成立之日起,堅(jiān)持不懈的對(duì)國(guó)內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中。已陸續(xù)和來自美國(guó)、英國(guó)、德國(guó)、法國(guó)等100多個(gè)國(guó)家,覆蓋英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、俄語(yǔ)、法語(yǔ)、德語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、阿拉伯語(yǔ)、波斯語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)、蒙古語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、越南語(yǔ)、荷蘭語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、芬蘭語(yǔ)、土耳其語(yǔ)、希臘語(yǔ)、泰語(yǔ)、挪威語(yǔ)等在內(nèi)的180種以上語(yǔ)種。全球?qū)I(yè)配音演員數(shù)量超過5000人+,幾乎涵蓋所有語(yǔ)言。我們也獲得了多項(xiàng)國(guó)家和國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和認(rèn)證,我們的配音員和翻譯員都是專業(yè)機(jī)構(gòu)和協(xié)會(huì)的認(rèn)可成員,他們豐富的經(jīng)驗(yàn)將為您加快開拓國(guó)際市場(chǎng)的進(jìn)程。我們還在國(guó)外建立了語(yǔ)言工作室,負(fù)責(zé)對(duì)接平行鏈接以及發(fā)行單位的合作鏈接,和國(guó)內(nèi)廣電機(jī)構(gòu)以及民間譯制機(jī)構(gòu)的多方位聯(lián)系,讓我們?cè)诿裾Z(yǔ)譯制領(lǐng)域得到很多的支持。博凱佳音在選擇配音演員時(shí),要了解他們的聲音特征,一般有高低、粗細(xì)之分。除聲音特征外,還有語(yǔ)言特征。
博凱佳音深入影視譯制行業(yè)多年,從成立之初就合作許多國(guó)內(nèi)外的影視譯制片,早期譯制片時(shí)代,配音的目的是文化交流,讓觀眾們能夠看懂國(guó)外引進(jìn)的電影。到了電視劇時(shí)代,由于拍攝環(huán)境等種種原因,可能沒有辦法收到同期聲,或者是演員們的音色需要進(jìn)一步的潤(rùn)色,于是配音演員對(duì)他們做進(jìn)一步的潤(rùn)色。而到了游戲行業(yè),配音的手段和方法則又有一些改變,其實(shí)游戲配音和動(dòng)漫非常近似,它完完全全需要演員用聲音來塑造角色,讓它鮮活起來。不僅是塑造,有時(shí)也是重塑——比如提莫這個(gè)英雄,這個(gè)英雄本身的身份是個(gè)間諜,在外服的配音中也體現(xiàn)了他傷感和矛盾的一面。而到了中國(guó),在配音里賦予了這個(gè)英雄更多活潑可愛以及萌的成分,讓中國(guó)玩家能有更高的接受度。接下來就是有聲讀物階段,主要在于配音員根據(jù)題材及情景進(jìn)行演繹及情感的表達(dá),來體現(xiàn)文章的精美之處。AI智能產(chǎn)品配音要求更為“樸素”,需要本音出演來替代人工,以達(dá)到真人客服的效果。北京配音就找博凱佳音。老撾語(yǔ)配音
動(dòng)畫配音就找博凱佳音。在線配音員
游戲配音員在拿到游戲角色的資料之后,先要對(duì)這個(gè)資料進(jìn)行一次完整的閱讀。在這次閱讀中,需要每一個(gè)游戲配音角色進(jìn)行初步的聲音設(shè)計(jì),確定幾個(gè)常規(guī)要點(diǎn),比如:角色的年齡、音色以及臺(tái)詞的語(yǔ)氣、語(yǔ)速等特點(diǎn)。游戲中的重要角色或者特殊角色更要進(jìn)行細(xì)致的標(biāo)注,以便錄制時(shí)能夠快速、準(zhǔn)確地進(jìn)入比較好錄音狀態(tài)。錄制游戲語(yǔ)音對(duì)白是一個(gè)非常普通的錄音工作,但與歌曲的錄音相比,還是存在很多不同的工作細(xì)節(jié)。比如:錄制歌曲時(shí),歌手本身發(fā)揮的成分較多,錄音師的引導(dǎo)相對(duì)較少;而錄制游戲語(yǔ)音對(duì)白則恰好相反,通常情況下游戲中的對(duì)白工作量并不多,每個(gè)角色只有短短幾句對(duì)白。這時(shí)候,聲音設(shè)計(jì)師的引導(dǎo)內(nèi)容則相對(duì)較多,配音演員本身發(fā)揮的成分相對(duì)較少。在線配音員
成都中啟文化傳媒有限公司位于成都高新區(qū)紫薇東路77號(hào),交通便利,環(huán)境優(yōu)美,是一家服務(wù)型企業(yè)。中啟文化是一家有限責(zé)任公司企業(yè),一直“以人為本,服務(wù)于社會(huì)”的經(jīng)營(yíng)理念;“誠(chéng)守信譽(yù),持續(xù)發(fā)展”的質(zhì)量方針。以滿足顧客要求為己任;以顧客永遠(yuǎn)滿意為標(biāo)準(zhǔn);以保持行業(yè)優(yōu)先為目標(biāo),提供***的配音。中啟文化以創(chuàng)造***產(chǎn)品及服務(wù)的理念,打造高指標(biāo)的服務(wù),引導(dǎo)行業(yè)的發(fā)展。