影視配音是博凱佳音成立多年來的主要業(yè)務(wù)之一,配音是一門語言藝術(shù),是配音演員們用自己的聲音和語言在銀幕后、話筒前進(jìn)行塑造和完善各種活生生的、性格色彩鮮明的人物形象的一項創(chuàng)造性工作。配音雖也屬話筒前的語言藝術(shù)范疇,但它不同于演播,博凱佳音的配音演員們都是有特點的,會根據(jù)每一個作品去理解去設(shè)計語調(diào)、節(jié)奏,且我們可以提供不同風(fēng)格的配音樣音和案例供您選擇。影視配音要求配音演員一定要忠實于原片,在原片演員已經(jīng)創(chuàng)作完成的人物形象基礎(chǔ)上,為人物進(jìn)行語言上的再創(chuàng)造。它使配音演員受到原片人物形象、年齡、性格、社會地位、生活遭遇、嗓音條件等諸多因素的限制,不允許演員超越原片自由發(fā)揮,另立形象。同時又要求配音演員根據(jù)片中人物所提供的所有特征,去深刻地理解、體驗人物感情,然后調(diào)動演員本身的聲音、語言的可塑性和創(chuàng)造性去貼近所配人物,使經(jīng)過配音的片中人物變得更豐滿、更富有立體感。博凱佳音組建專門外語團(tuán)隊,配合北斗學(xué)院市場發(fā)展,組織策劃中外配音員;南京兒童配音員
博凱佳音專業(yè)領(lǐng)域,專業(yè)人才優(yōu)勢:專業(yè)服務(wù)領(lǐng)域以影視、石油、化工、工程、機(jī)械、汽車、法律、通訊、出版、能源、電力、水利等50多個專業(yè)領(lǐng)域。多名**、教授,語言學(xué)家,工程師合作。翻譯團(tuán)隊成員均來自母語翻譯人員。如日語、韓語、泰語等。人員所屬為當(dāng)?shù)乜蒲性核?、大學(xué),部分為自由職業(yè)者,他們對翻譯均擁有激情和執(zhí)著。影視翻譯:博凱佳音以音頻制作為基礎(chǔ),后發(fā)展為集視頻制作、電影電視譯制為一體的綜合文化傳媒公司。近年來,中啟文化參與了國內(nèi)外眾多電影電視的制片以及譯制工作,在制作以及發(fā)行領(lǐng)域有獨到的優(yōu)勢和資源。民語譯制:博凱佳音參與的項目有:安多藏語的電影電視劇譯制;云南德宏傣語、景頗語、載瓦語、西雙版納傣語、文山苗語、文山壯語、普洱拉祜語、傈僳語的電影電視??;以及紀(jì)錄片的譯制,新疆維語的電影譯制;藏語紀(jì)錄片譯制等。翻譯案例:多年來,我們參與制作的外語譯制項目有:上海禾浩文化的特攝劇《舞法天女》的日語譯制;內(nèi)蒙林業(yè)局動畫片《尋找格爾斯》的英、法、俄、蒙語的譯制;國際廣播電臺的羅馬尼亞、波蘭、烏克蘭、尼泊爾的電影電視劇譯;泰國、云南、老撾的電影電視劇譯制等。 陜西廣告配音員配音是一門語言藝術(shù),博凱佳音用專業(yè)態(tài)度賦予聲音更多的內(nèi)涵和魅力。
影視譯制作品的審美原則到底是什么呢?眾所周知,影視譯制過程包含兩個主要元素,一是劇本翻譯,二是語言配音。影視譯制的語言配音是配音演員“在原創(chuàng)人物性格的基礎(chǔ)上,運用自己的嗓音,以語調(diào)為形式,以展現(xiàn)人物個性化的情感為內(nèi)容的藝術(shù)再創(chuàng)造”。影視譯制的審美原則體現(xiàn)在語言配音中,同樣要求盡可能完美地展示審美內(nèi)容與審美形式的和諧統(tǒng)一。譯制片的配音要能夠正確地給觀眾傳達(dá)原片人物的情感一內(nèi)容。這種傳達(dá)不能是鸚鵡學(xué)舌的簡單復(fù)制,而是要用性靈之聲顯現(xiàn)原片人物的情感世界。這點對配音演員的素質(zhì)要求很高。演員要在深刻研讀劇本的基礎(chǔ)上,揣摩、感悟和體驗人物角色的情感、心理結(jié)構(gòu)以及角色性格氣質(zhì)、文化素養(yǎng)等等,真正做到演員與人物心心相印、息息相通,將無聲、不可感知的文字用其聲音語調(diào)表達(dá)出來,也就是譯制導(dǎo)演通常要求的“說出潛臺詞”。
相信很多朋友們都十分好奇一件事,為什么我國的譯制腔的語調(diào)都很奇怪夸張,一般認(rèn)為,“應(yīng)該把如何不走樣地將外國影視片介紹給我們的觀眾,使原片保持原樣,作為衡量譯制外國影視片質(zhì)量的尺度”,但由于兩種文化背景、語言表達(dá)方式、言語理解方式的差異,加之原片演員口型的限制,才良難做到使一部配音的譯制片保持“原片的原樣”,更不用說原片語言和演員聲音的原汁原味了。因此,用這一理想化的尺度,無法衡量具體的譯制作品。影視配音員首先應(yīng)該是一名演員,演員們在深刻理解角色以及影視作品的背景下,再進(jìn)行二次創(chuàng)作,我們應(yīng)該相信作為專業(yè)配音演員的創(chuàng)作,譯制腔實則是對不同文化背景下的作品更合適的詮釋罷了,試想如果我們看著不同膚色,不同語言習(xí)慣以及肢體動作的演員說著一口標(biāo)準(zhǔn)的普通話。 博凱佳音在選擇配音演員時,要了解他們的聲音特征,一般有高低、粗細(xì)之分。除聲音特征外,還有語言特征。
國內(nèi)的配音公司以及配音工作室、有名氣的配音演員,大量集中在北京、上海;這兩個城市的文化娛樂產(chǎn)業(yè)的繁華發(fā)展使得配音行業(yè)的發(fā)展也較為成熟。相對而言,影視劇的配音主要在北京錄制,大型游戲的配音主要在上海錄制。但近兩年,成都市的配音行業(yè)也相繼追逐而起,博凱佳音就是位于成都的配音公司,已經(jīng)成立18年,早期也參與制作和生產(chǎn)大量的影視譯制片;博凱佳音的外語譯制和少數(shù)民族語譯制在整個行業(yè)可以說是有著很好的口碑,目前博凱佳音還是秉承傳遞有靈魂、有溫度的聲音,已經(jīng)在各個聲音領(lǐng)域占有市場,主要服務(wù)于:影視劇、廣告片、游戲動漫、人工智能、生活智能等領(lǐng)域;博凱佳音的外語配音以及智能語音目前是排在行業(yè)前列水平;相信配音行業(yè)的快速發(fā)展,配音公司以及配音演員身處哪個城市已經(jīng)不在作為配音行業(yè)的束縛與禁錮。 對于博凱佳音的動畫配音演員來說,重要的是找到角色所處狀態(tài)和與之對應(yīng)的聲音。長沙課件配音詢價
博凱佳音的配音員為紀(jì)錄片配音時,首先要讓自己處于極好的配音狀態(tài),了解及表達(dá)紀(jì)錄片主題,熟悉相關(guān)資料。南京兒童配音員
廣告配音往往要在極短時間內(nèi),通過一段話替客戶傳達(dá)多種信息給聽眾。在產(chǎn)品新上市或企業(yè)新開張時,為了讓消費者盡快認(rèn)識商品的功能或企業(yè)的情況,使之被大眾所熟悉,以利銷售,廣告的目標(biāo)主要是通過介紹商品或服務(wù),來引導(dǎo)消費者認(rèn)識商品。廣告配音應(yīng)該熱情耐心,具有新意,給人春風(fēng)撲面、耳目一新的感覺。當(dāng)產(chǎn)品已經(jīng)有了一定的熟知度,為了提高消費者指名購買率,他們由猶疑到抉擇,就需要廣告來加深他們的決心。這時候的廣告目標(biāo)主要表現(xiàn)在以堅守、說服為目的。此時的廣告配音應(yīng)該是具有個性,更加煽情。展示出產(chǎn)品的個性,讓產(chǎn)品廣告深入人心。廣告的介紹、說服、提醒、糾正的四種目標(biāo)通常是交叉在一起的,可以說聲音起到很大的情緒煽動能力,因此,廣告配音應(yīng)該兼顧多方,注意整體。 南京兒童配音員
成都中啟文化傳媒有限公司匯集了大量的優(yōu)秀人才,集企業(yè)奇思,創(chuàng)經(jīng)濟(jì)奇跡,一群有夢想有朝氣的團(tuán)隊不斷在前進(jìn)的道路上開創(chuàng)新天地,繪畫新藍(lán)圖,在四川省等地區(qū)的傳媒、廣電中始終保持良好的信譽(yù),信奉著“爭取每一個客戶不容易,失去每一個用戶很簡單”的理念,市場是企業(yè)的方向,質(zhì)量是企業(yè)的生命,在公司有效方針的領(lǐng)導(dǎo)下,全體上下,團(tuán)結(jié)一致,共同進(jìn)退,**協(xié)力把各方面工作做得更好,努力開創(chuàng)工作的新局面,公司的新高度,未來成都中啟文化傳媒供應(yīng)和您一起奔向更美好的未來,即使現(xiàn)在有一點小小的成績,也不足以驕傲,過去的種種都已成為昨日我們只有總結(jié)經(jīng)驗,才能繼續(xù)上路,讓我們一起點燃新的希望,放飛新的夢想!